Forum pracy nad projektem wskrzeszenia The Forge Forum Index Forum pracy nad projektem wskrzeszenia The Forge

 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   GalleriesGalleries   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Naming a few terms on science and technology issue

 
Post new topic   Reply to topic    Forum pracy nad projektem wskrzeszenia The Forge Forum Index -> Forum
View previous topic :: View next topic  
Author Message
yoylqnqvwb
Cholerny Spammer



Joined: 03 Mar 2011
Posts: 729
Read: 0 topics

Location: England

PostPosted: Fri 10:25, 08 Apr 2011    Post subject: Naming a few terms on science and technology issue

Naming on several issues Tech Terms


) Side. Translation turtle a I think not simply in the translation process a lot of effort in the literal, because the virtual word, the rate of technical terms of volume 2 2 2000 defined interpretation. Is a For example, vir-tua [work of virtual work, virtualparticles virtual particles, virtualdisplacement virtual displacement, and so the opposite example is the virtualmemory actual memory, avirtualpromise real promise, virtualruler real rulers, etc., since the VR technology are defined by scientific and technological means to create the recipient transmission of the I thought much the same in the translation of these selected Term of the principle of simplicity is not a literary and artistic works, do not decorate, and modification. From the perspective of rhetoric, science and technology should be simple and self-explanatory terms, by words or compound words. Namely: noun; noun + noun; adjective + noun, such as: light, electricity; panda, blood vessels, atomic energy; information superhighway and more. As a vehicle for communication technology, science and technology should be simple and self-explanatory terms, unambiguous, and can look Interpreted, easy to spread. Fourth, vigorously carry out with Chinese characteristics, theory of scientific and technical terms. Unification and standardization of terminologies to improve the work of the unity of water technology and standardization of terminology work is not only a theoretical and academic work, and is a very practical terms the work of science and technology validation involves all aspects of the natural sciences, it is necessary to establish a specialized subject for China's national conditions - to study science and technology terminology, coordination between these areas. The terminology with a clear interdisciplinary, and their research is closely related not only linguistic, but also with philosophy, logic, and the closely related natural science disciplines. In China, the unification of terminologies work is mainly carried out on Chinese standardization of terminologies, the current Chinese in many countries has become the second largest language after English, and so are more and more attention not only of this work science and technology development services for the socialist market economy needs, but also the promotion of Chinese cultural circles and the world scientific and cultural development of important initiatives to vigorously carry out the terms with Chinese characteristics, theory of research to enhance the level of harmonization of terminologies, the work is a pressing This is one of the other, in the minority language with the approval of the Term of the process,[link widoczny dla zalogowanych], not only to consider the Han Chinese characteristics. But also to take into account the characteristics of ethnic minorities, fully aware of their beliefs, hobbies, customs, taboos regard to the character, can not simply act in haste. This work is not only communication, information communication technology issues, but also a relationship to national unity and common development of the event. Third, the proposed formation of a people across the Taiwan Strait, including Hong Kong and Macao to participate in the technology sector coordinating body terms, together with forward-looking and pragmatic attitude, the real unification of terminologies to do the work of the Chinese nation, not only the needs of our government policy of one country, It is something more in the contemporary era, the great cause will benefit future generations. Fourth, science and technology terminology in the course of the study, only to face the world. Broaden the research perspective, but also to adhere to the principle of nationality has five thousand years of Chinese history of civilization, during which science and technology has made great achievements, a Only because of well-known reasons, China's science and technology behind the times in modern times. In order to catch up with the world advanced level of technology. For as we have a unique language of that country, not only have superb technology concept called the translation of technology, but the main thing is to break the Chinese habit of Taiwan, reflecting the national style, whether it is paraphrase Ye Hao, transliteration Ye Hao, should be so . Therefore, it is absolutely necessary to establish scientific and technical terms with Chinese characteristics, theoretical system, to guide the practice of science and technology while Terminology For The Term of internationalization and nationalization of closely integrated. Because any form of culture, including research, including terminology, only fully and accurately reflect the ethnic characteristics of the country, only more international, to reflect in practice the true value of their own. ◇


The post has been approved 0 times
Back to top
View user's profile
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Forum pracy nad projektem wskrzeszenia The Forge Forum Index -> Forum All times are GMT + 2 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum

fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Regulamin